请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

魔力小说网 www.mlxs.cc,文序跋集无错无删减全文免费阅读!

    裴彖飞诗论译者附记〔2〕

    往作摩罗诗力说。曾略及匈加利裴彖飞事。独恨文字差绝。欲迻异国诗曲。翻为夏言〔3〕。其业滋艰。非今兹能至。

    顷见其国人籁息reiche.〔4〕所著匈加利文章史。中有裴彖飞诗论一章。则译诸此。冀以考见其国之风土景物。

    诗人情性。与夫著作旨趣之一斑云。

    〔1〕译丛补收鲁迅生前发表于报刊而未经编集的译文三十九篇辑成,一九三八年编辑鲁迅全集时列于壁下译丛之后,编入第十六卷。一九五八年出版鲁迅译文集时,又补入后来发现的译文三十二篇,另附录五篇,列为译文集第十卷。

    〔2〕本篇连同裴彖飞诗论的译文,最初发表于河南月刊第七期(光绪三十四年七月,即一九八年八月),署名令飞。据周遐寿在鲁迅的故家中说:“这本是奥匈人爱弥耳赖息用英文写的匈加利文学论的第二十七章,经我口译,由鲁迅笔述的,译稿分上下两部,后河南停刊,下半不曾登出,原稿也遗失了”

    裴彖飞(petokfisándor,1823—1849),通译裴多菲,匈牙利诗人、革命家。曾参加一八四八年至一八四九年间反抗奥地利的民族革命战争,在协助奥国侵略的沙俄军队作战中牺牲。著有长诗勇敢的约翰、使徒和民族之歌等。

    〔3〕夏言指中国文字。我国古称华夏,亦简称为夏。

    〔4〕籁息(1822—1864)奥地利的匈牙利文学史家。著有匈牙利文学史等。

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”